中文文本检测,中文长检查工具优选(精选20句)
中文长检查工具优选1
1、口语语法随意,用词通俗,句子简短,结构松散;书面语语法严格,用词文雅,句子较长,结构严谨。
2、在口语交际中,交际双方可以根据音量、重音、语速等音质来传达不同的信息,同时,说话者还可以借助表情和手势等方式来对语言进行补充。口语表达通常较为灵活,同时伴随有省略、重复、停顿等特征。
3、成分差异:主语,宾语等名词成分“英语多代词,汉语多名词”在句子中,英语多用名词和介词,汉语多用动词。英语不仅有we、you、he、they等人称代词,而且还有that、which之类的关系代词在长而复杂的句子,为了使句子结构正确、语义清楚,同时避免表达上的重复,英语往往使用很多代词。汉语虽然也有代词,但由于结构相对松散、句子相对较短,汉语里不能使用太多的代词,使用名词往往使语义更加清楚。
4、语法结构不同:
5、至于书本上的大长句,尤其是特别难理解的那些,很多都是译著。说句不好听的,这就是翻译者懒,懒得按汉语最有效的方式翻,直接顺着外语的逻辑下来往这一摆_(:з」∠)_。
6、句子成分差异:英语多被动,汉语多主动,英语比较喜欢用被动语态。汉语虽然有"被"、"由"之类的词表示动作是被动的,但这种表达远没有英语的被动语态那么常见,因此,英语中的被动在汉译中往往成了主动。
7、替换中心词,将你的中心词用相近意思的词替换。但是这种方法还是很容易被检测出来,因为句子的核心全部换掉,意思也就可能出问题。所以主要还是要靠句式的变化(比如增加,拆分,颠倒)等来减低重复率。增加句子的长度,将一个长句,变为很多短句,每个短句增加一些部分,要保证整段话通顺。可以通过把状语变成小短句,“从...到”改变为“时间由...到...",是句子复杂,原本连续的段落变得不那么连续。如果你的文章是正常语序,看看是否可以把它倒过来说。比如"这个方法是..."改变为“...是xx,xx是什么什么的方法”。正话反说,简单的话复杂化,复杂的话拆开详细解释。你的文章中涉及到一些专有名词,比如缩写,简写,引用等,如ST,PT,”带帽“等等,下面文章也有出现,你可以把它们换成中文的具体意思带入。多增加一些不关键的词。由于很多毕业论文要结合案例,案例里面会有数字。数字如果不要求精确,可以用大约,约等约数代替。
8、句式差异:英语多从句,汉语多分句,英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体。汉语本来就喜欢用短句,加上表达结构相对松散,英语句子中的从句翻成汉语时往往成了一些分句。
9、句子长度:英语多长句,汉语多短句,由于英语是"法治"的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,语义通过字词直接表达,不同的意思往往通过不同的短句表达出来。
10、为了简洁有效地交际,口头交流时人们会尽可能使用最简单直接的表达方式。
11、载体不同:
12、一.从词语角度分析
13、四.从文体特点角度分析
14、第一看词语是不是有丰富含义,第二看词语的特点。如果词语有深刻含义,像比喻义,双关义等可以使语言具有含蓄蕴藉的特点。如果大量使用双声词、叠韵词、拟声词等,可以使语言具有朗朗上口的特点,富有音乐美。如果大量使用了动词、形容词可以使语言形象生动,如果使用了较多描写色彩的词,可以使语言形象,富于变化。
15、三.从语体风格的角度分析
16、口语是以语音为载体的语言形式,书面语是以文字为载体的语言形式。
17、如何做到在二者之间自由切换。我个人并不能比较好地阐述“如何”。
18、书面语体一般都使用长句、复句、结构严谨的完全句。布局层次分明、逻辑关系严谨。因此语言的明确性、简要性、规格性是这种语体的基本要求。口语语体是适应“面谈”的交际需要而形成的,所以也叫谈话语体。口语语体的主要特点是:平易自然,不事雕琢,有跳跃性,生动活泼,有强烈的生活气息。
19、例如,对长辈使用敬语表现自己的尊重以使长辈对自己没有恶感而维持良好的人际关系。
20、至于那些绕来绕去的大长句,不写下来仔细地、反复地阅读,听话人有很大几率并不知道说话人要表达什么。